朗诵:姚克 诠释:方明

【原来的】

黄初三年,我入京,渡洛川,古人说洛川的女神叫宓妃。我受宋玉楚王女神故事的启发,写了这首赋。内容如下:

我离开京城,回到东边边塞。我背过伊阙,越过桓源,过铜鼓,登上荆山。夕阳西下,车马疲惫。我驾到横皋,在峙田喂马,在杨林悠闲,在洛川凝望。这时我心神一动,思绪散乱。我若低头,什么也看不见。我若抬头,只见岩石边上有一个美丽的女子。我拉着车夫,告诉他:“你看见过她吗?她是谁?她长得真漂亮!”车夫回答:“我听说河洛的神仙叫宓妃。那么,陛下所见的是太阳吗?她长得什么样子?我倒要听听。”

我告诉她:“它的身姿,如惊鸿般婀娜,如游龙般温顺,如秋菊般绚烂,如春松般茂盛,如轻云遮月,又如雪花随风飘荡。远看,它如朝霞初升的太阳般灿烂;近看,它如绿水中冒出的莲花般灿烂。它身材修长,亭亭玉立,高矮适中。肩如刀削,腰如柳细。颈项修长,白皙的肌肤露在外面。香气无与伦比,妆容也遮不住。发髻高长,头发长而直。眉宇间,秀气非凡。红唇明艳,牙齿洁白,双眼明亮迷人,面颊上充满力量。身姿华丽典雅,神态从容,柔情似水。”风韵犹存,言辞迷人。衣着别致,骨子里符合画中人。身穿耀眼的丝绸长裙,佩带翡翠玉佩。身戴金玉首饰,珠光点缀。脚穿远行鞋,拖曳薄纱轻裙。伴着淡淡的兰花香,她踌躇地走在山边。

忽然,他放开身躯,游移嬉戏。左倚旗杆,右荫桂旗。白腕在神岸,采得急流中的黑灵芝。我心悦于她的美貌,心却乱了。没有良媒人来撮合我们,只好靠着波涛来沟通。我愿诚朴者先明白,摘下玉佩来求她。唉,美人信得过,通晓礼仪,又通晓诗文。康琼[国王的弟弟]与我心意相通,我们指着深渊为约会。我握着良人的情意,却又怕神灵欺骗我。我被焦夫抛弃的话感动,犹豫不决,疑神疑鬼。 我面容温和,心境平和,谨守礼仪,守护自己。

罗神随即灵动起来,游走四方,神光忽明忽暗,轻身挺立,如鹤立,欲飞而未飞,脚踏浓烈的胡椒,踏细细的兰花,念诵许久,声音凄婉悠长。

你是一群群精灵,呼唤着同伴们,吹着口哨,有的在清溪中嬉戏,有的飞向神洲,有的采摘珍珠,有的拾起翠羽。跟随着南翔的二妃,还有汉彬的游女。她们叹息着无双的葫芦,吟唱着牵牛花的寂寥。她们轻扬着长袍,垂下长袖,徘徊不去。她们的身姿如飞鸭般敏捷,又如神仙般难以捉摸。她们轻盈地走在水面上, *** 沾满了灰尘。她们的动作没有固定的模式,似乎处于危险之中,又似乎处于安宁之中。难以预测何时前进或后退,似乎在来来 *** 。她们的眼睛里充满了活力,她们的脸上光亮而光滑。她们屏住呼吸,气息就像兰花的香味。她们的美是如此的优雅,让我忘记了吃饭。

平夷停风,江水静。凤仪击鼓,女娲歌唱。飞鱼警示车夫,玉凤鸣叫,为车鸣。六龙排成一排,载着云车,鲸鱼、蝾螈跳跃在车轮两侧,水鸟飞翔守护。

遂过北峙,过南岗,翻白领,回青阳,动红唇缓语,讲明交接的轮廓。恨人道神道不同,怨壮年流逝。撩起丝袖掩泪,顺衣流。悲痛相见无缘,悲痛一人失而复得,无牵无挂,献上江南明坠。虽躲在阳光下,心却常在君。忽然不知去向何处,悲痛夜色蒙蔽了双眼。

于是我背对高山,向着灵魂的栖息处走去。我抛下情怀,悲痛地回首。我盼望灵魂能恢复原形,驾着轻舟逆流而上。我漂流在长河上,忘了归去,思绪不宁。我一夜不安,霜冻一直持续到天亮。我命令仆人备好车子,我要回到东方。我执起缰绳,鞭策马匹,徘徊在绝望中,无法离开。

【翻译】

黄初三年,我入京朝贡,过洛水而归。古人说洛水之神名叫宓妃。我受宋玉对楚王所说宓妃之事的启发,作了此赋。赋文如下:

我从都城洛阳出发,向东来到我的封地鄄城。我背着伊阙,过桓源,过铜鼓,登上荆山。这时,太阳已经落山,车马也疲惫不堪。我便把车卸在长满葫芦草的岸边,用茭草喂田里的马。我在杨林漫步,望着洛川的波涛浩瀚,头昏脑涨,思绪散乱。低头时什么也没看到,抬头时,却发现了一个不同寻常的景象。我看见一个美丽的女子站在一块岩石旁。我不禁拉住身旁的车夫,对他说:“你看见那个人了吗?那人是谁?她长得真漂亮!”车夫回答说:“我听说河洛女神名叫宓妃,大王所见的会不会就是她?她长得什么样子?我很想听听。”

我告诉他:她的身姿婀娜,犹如惊鸿一瞥,婀娜多姿,如游龙一姿。她的面容如秋阳中的菊花般光彩夺目,她的身姿如春风中的松树般茂盛。她时隐时现,如遮月的轻云,时而飘忽,又如风中飘雪。远看,她如朝霞中初升的太阳般灿烂;近看,她如碧波中一朵新开的莲花般美丽。她身材适中,肩窄腰细,秀颈露出白皙的肌肤。她不涂胭脂粉,长发高如云朵,眉长弯弯,嘴唇光亮润泽,牙齿洁白,有一双善于环顾四周的闪亮眼睛,颧骨下有两个甜美的酒窝。 她身姿优雅迷人,举止温文尔雅,风度柔和温婉,言辞得体动听。洛神女衣着非凡华丽,气质容貌与画中一模一样。她身着鲜艳的丝绸衣裙,佩戴精美的玉佩,头戴金银玉饰,身上缀满璀璨的珍珠。她脚穿花纹游鞋,拖裙如雾,散发着淡淡的兰花香,在山间徘徊,忽然轻飘飘地飘浮,边走边嬉戏,左侧倚彩旗,右侧撑桂旗遮荫,赤手撑在河岸,采摘水边的黑草。

我爱慕她的美貌,心里忐忑不安,因为没有合适的媒人可以倾诉,只能用微波来传达我的感情。我希望我的真挚感情能在人前表达出来,于是便摘下玉佩向她请安。可惜那位美人确实漂亮,既彬彬有礼,又能言善辩,她举起玉佩回答我,指着深水,是她的期盼。我的爱慕是真诚的,但又害怕被这位女神欺骗。因为我觉得郑教父遇到了一个不守承诺的女神,心里感到惆怅,犹豫不决,于是便平复心情,以礼相待。

这时洛神娘深有感触,低声吟唱,神光时聚时散,时明时暗。她轻盈的身躯如鹤一般扬起,仿佛即将飞翔而又未曾飞翔;她走在充满浓郁花椒香味的小路上,穿过一丛丛杜衡草,让香气流淌而过。突然,她唱起一首凄婉的长歌,表达她深深的思念,歌声凄婉悠长。随后,诸神纷纷而来,呼唤亲朋好友,有的在清水中嬉戏,有的在神奇的小岛上飞翔,有的在采珠,有的在采翠鸟羽毛。洛神娘身边还带着娥皇、女英南香两位妃子,她紧握汉水之神的手,叹葫芦星的寂寞,歌唱牛郎星的寂寞。 有时她撩起飘扬的衣衫,用长袖遮挡光芒,望向远方,久久伫立;有时她身形轻盈如飞鸭,飘摇游移。她踏浪而行, *** 溅起的水花如尘埃。她动作无常,如危亦如闲;进退莫测,如去亦如归。她的眼睛明亮,面容光彩照人,话语未开口,已是芬芳。她那曼妙的身姿,让我食欲大开。

此时,风神平翼收敛晚风,水神川侯平定波涛,风仪击打神鼓,女娲唱起清歌。飞鱼守护洛神女的车辇,众神在铿锵作响的玉凤中一同离去。六龙齐步,驾着云辇从容前行。鲸鱼在辇两旁跳跃,水鸟在周围飞翔守护。辇北过沙洲,南越丘陵。洛神女转过白皙的脖颈,回眸秀眉,微启红唇,缓缓诉说着交流的轮廓。她只怨人与神的区别,虽然两人都正值壮年,却得不到自己想要的。说着说着,她不禁扬起丝袖,掩面而泣,止不住泪水湿了衣裳。 她伤心的是,那场欢喜的相见一去不复返。如今我们分开了,身处两个不同的地方。她从未用微妙的温柔表达过她的爱。她只能把珍珠送给她作为永久的纪念。她虽然在月光深处,但她始终想念着国王。洛神说完话,便消失了。我感到深深的悲伤,所有的精灵都消失了,失去了光彩。

于是我便离开低处,向高处攀登,脚步虽然移动,心却始终在原处,心中仍旧缠绵不绝,不时想象着相会的情景,想象着洛神女的出现。回首往事,我更是忧心忡忡,希望洛神女能再次出现,便不顾一切驾舟逆流而上,在长长的洛江上航行,忘了归去,对洛神的思念绵绵不绝,愈发强烈,一夜不能平静,睡不着觉,身上结满了厚厚的霜,直到天亮,我只好吩咐仆人备好马车,踏上了回东的路。可当我握住缰绳,扬起鞭子鞭策自己的时候,我却感到迷茫,徘徊,无法离开。

【笔记】

[1]洛神娘娘:相传上古帝王弥希之女,溺死在洛江中,化为仙人,故名洛神娘娘,又称弥妃。

[2] 黄初:魏文帝曹丕的年号,公元220年—226年。

[3] 都城:都城,指魏都洛阳。

[4] 冀:跨越。洛川:洛河,发源于陕西,东南流入河南,流经洛阳。

[5] 此水即为洛川。

[6] 宋玉与楚襄王谈巫山女神:宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》均记述了宋玉与楚襄王梦中见到巫山女神的对话。

[7]靖宇:都城地区,指洛阳。

[8] 言:叹词。东藩:东方诸侯国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被封为鄄城王(今山东鄄城县)。鄄城在洛阳东北,故名东藩。

[9]伊阙:山名,又名阙塞山、龙门山,位于河南洛阳南。

[10]浣花源:山名,位于河南省偃师县东南。

[11]铜谷:洛阳南一山谷名。

[12] 岭:攀登。荆山:山名,在今偃师县南。

[13]歹:通“怠”,是懒惰的意思。另指危险。烦:疲倦。

[14] 尔乃:连词,即是然后。停下:把车停下。停是放、放的意思。停是车辆的统称。横皋:生长杜横的河岸。横,杜横,是一种香草名。皋是河岸的意思。

[15] 秣驷:饲马。驷是四匹马的车,本义指驱车的马。芝田:种有灵芝的田地,本义指杂草茂盛的地方。一说为地名,指河南巩县西南的芝田镇。

[16]荣裕:闲适、轻松的样子。杨林:地名。

[17] 流眄:四处张望。眄是向侧面看的意思。另一个词是流盼,意思是用眼睛四处张望。

[18] 灵魂处于恍惚状态。

[19]呼延:急速之象。思散:心神散乱,精神不集中。

[20] 特殊现象:罕见的异常现象。

[21] 在岩石的边缘:岩石的边缘。

[22]助:用手拉。 御者:司机。

[23]睹:看见。

[24] “翩若”两句:“翩若起飞的野雁”和“翼若起”。“翼若”这里指的是摇曳的姿态,“惊鸿”和“婉”指的是蜿蜒曲折的姿态。这两句描写了洛神女婀娜多姿的身姿。

[25]“荣耀”两句:面容光彩照人,犹如秋日里的菊花;身躯茂盛,犹如春风里的松树。“荣”是丰饶的意思,耀是阳光下的光芒;“华茂”是华丽、繁华的意思。这两句诗描写的是洛神面容光彩照人、生机勃勃。

[26]“似”两句:月亮像一朵轻云,忽隐忽现,又像雪花在风中飘舞。似,忽现忽现的样子。飘閖,飞翔的样子。回,旋转,回旋。这两句描写了洛神娘娘的曼妙身姿和飘忽不定的动作。

[27] 骄阳:明亮洁白。旭日朝霞:旭日朝霞。

[28]逼:逼近。炽:明亮,鲜明。芙蕖:又称芙蓉,莲花。渌:清水般的容颜。以上两句的意思是,洛神女无论远看,近看,都是绝色的。

[29]秾:花木繁茂,比喻身材丰满。纤:细小,比喻身材纤细。

[30] 修短:长度,高度。以上两句的意思是,洛神的身高、体型、大小都恰到好处。

[31]“肩若”两句:肩窄腰细。“削成”两句:形容肩部瘦削下垂。“约素”两句:一捆白绸。“素”两句:形容洛神肩腰线条圆润优美。

[32] 颈、髀均指长度。颈:颈前部。颈:颈后部。

[33]皓:白色。显露:显现,显露。

[34]“芳泽”二句:不涂脂抹粉。泽是滋润肌肤的油。千华是粉,古时用铅烧成粉,故名千华。不涂,不抹。用是利用。

[35]云髻:发髻如云。峨峨:高耸的样子。

[36]莲卷:微微弯曲。

[37] 关于“红唇”的两句话:红唇鲜润,牙齿洁白。鲜即是鲜润。鲜即是光洁。

[38] 目(mou):眼睛的瞳孔。娓(lài):环顾四周。

[39]靥(yè):酒窝。 辅:脸颊。 承权:颧骨以下。 权:颧骨。

[40]瓌:同瑰,奇妙之意。艳逸:华丽、典雅。

[41] 懿:风度。娴:优雅。

[42]姫:优美,美丽。

[43] 其服:华服。旷世:天下独一。旷即空。

[44]骨像:骷髅的形状。影图:指与画中人相似。

[45] 粹粲:形容光鲜亮丽的样子。一说是指衣服摇曳时发出的声音。

[46] 珥:珠玉耳环。作动词,戴。尧、碧:都是美丽的玉石。华琚:雕有花纹的玉饰。琚:玉饰名。

[47] 玉:翡翠。首饰:指发簪等饰物。

[48] 践:穿。元祐:鞋名。文履:饰有花纹的鞋子。

[49]拖:拖动。 雾绡:薄如薄雾的纱布。 绡,生丝。 裾:裙子的边缘。

[50]微:轻微。 芳艾:芳香。

[51]踟蹰:徘徊。 角:角。

[52] “遂”二句:忽然身轻飘飘,行走玩耍。纵身,身体轻飘飘。遨,出行。

[53]彩幡:彩旗。彩同财。幡是旗杆上的牛尾饰物,此处指旗帜。

[54] 桂旗:用桂木制作旗杆的旗帜,用来形容旗帜的优美。

[55] 弄:意思是卷起袖子,把袖子伸开。神湖:神仙出没的水边。湖是指河流或沼泽的边缘。

[56] 团色:岩石上的湍急溪流。玄芝:一种黑色的药草,相传是一种神奇的药草。

[57] “余情”两句:我喜欢她的美貌,但又担心她不被接受。心里很不安,很摇摆。 是不安的意思。Joy 是开心的意思。

[58] 第二句“没有媒人”说的是,没有媒人来传递爱情,唯一的沟通方式就是用微波。微波,即目光。

[59]诚:真挚的感情。素与素同,是感情。

[60]要:同邀,意为邀请。

[61] 心秀:的确很美。秀就是美丽。

[62] 羌:开场白。悉礼:懂得礼仪。明:善于说话。这句话的意思是文化修养好。

[63] 亢:举起。琼:美玉。和:回应。

[64] “指干川”意为在深水处起誓,在某一时刻相会。“千川”意为深渊,一说为洛神居住的地方。“契”意为相会。

[65]娟娟:眷恋的眼神。宽容:真诚。

[66] 四灵:此神即是糜妃。吾乞:他欺骗了我。

[67] 教父:郑教父。《文选》李善注引《游仙传》:“妾仙出,游江边,遇郑教父。教父不知其人,而与她调情。妇人便解下腰带与教父。教父行几步,腰带不见,妇人不见。”背信弃义:违背诺言。

[68] 疑惑:怀疑。想到郑教父被仙子抛弃的事实,他心里就开始有了怀疑。

[69] 收起愉快的表情。平静心情。

[70]慎:显露。礼方:礼仪。礼仪可以防乱,故谓礼方。自知:自我约束。

[71] 徘徊或徘徊。

[72] 关于“神光”的两句诗:洛神身上的光芒,时聚时散,时明时暗。

[73] 竦(sǒng):立起。鹤立:形容身形轻盈,像鹤立鸡群。

[74] 椒土:铺满椒泥的路。一说指铺满香椒的路。椒是四川的一种花椒,香气浓郁。

[75] 横泊:横木成簇生长的地方。流芳:散发芳香。

[76] 《超长吟》两句抒发了对远方的深切思念,语调凄婉长远。“超”是忧郁,是长久的思念,是迅速,是长久。

[77] 众灵:众多的仙人。杂达:众多,混乱,无序。

[78] 称呼同伴。“周”意为伙伴或同类。

[79]朱:水中高处。

[80]绿羽:翠鸟的羽毛。

[81]南湘二妃即娥皇、女英。据刘向《列女传》记载,尧将长女娥皇、次女英嫁与舜。后舜南巡,死在苍梧,二妃为寻他投湘自尽,成为湘水神。

[82] 汉江漂流女:汉江女神,与前文中郑教父遇见的女神相同。

[83]《叹泡瓜》两句为:叹泡瓜无伴,悲牛郎星孤。泡瓜是星名,又名天机,位于河谷之东,无伴无伴。牛郎星是星名,又名天谷,与织女星同在银河旁,相传每年七月七日,牛郎星和织女星只能相见一次。

[84]袿(guī):女子的上衣。猗(yī):随风飘扬的。

[85] 翳(yì):覆盖。延矗立:长久站立。

[86]凫:野鸭。

[87]“凌波”两句,指的是脚步细细地踏在水波上,溅起的水花像灰尘一样粘在袜子上。“凌”是踩踏的意思。“灰尘”是指细小四散的水沫。

[88]南齐:很难预测。

[89]“转眄”:眼睛转动起来,充满光彩。流精,意思是眼睛明亮,闪闪发光。

[90] “气若”这个句子描述的是一种像兰花一样芳香的气味。

[91] 平邑:传说中的神之一。其职责众说纷纭,有说是主云,有说是主雷,有说是主雨。本文曹植将其视为风神。 川侯:传说中的河神。

[92] 凤仪:传说中的水神。

[93] 女娲:女娲之女,相传是她发明了笙,故有“女娲清歌”之说。

[94] “腾文鱼”两句:飞翔的文鱼守护着洛神的车辇,玉凤铿锵作响,众神一同离去。腾是腾起的意思,文鱼是神话中的飞鱼。景成是守卫车辇的意思。玉鸾是形似凤鸟的玉车铃,走动时发出声音。跟失是一同离去的意思。

[95] 六龙: 据传说,神灵常常骑着六条龙出行。

[96]云车:相传神仙以云为车。荣逸:即“荣宇”,一副轻松、平和的样子。

[97] 鯨(ní):鲸。水生哺乳类,雄鲸叫鯨,雌鲸叫鯨。辕(gǔ):穿轮轴的圆木,本义指车。

[98]沚:水中的一小块陆地。

[99] “纡素领”两句表示洛神女神不断回首,“纡”是回头,“素领”是白皙的脖颈,“清扬”是形容女子清秀的面容。

[100] 交友:结交朋友。

[101] 盛年:人生最壮年的时候。莫当:无可匹敌,无可匹敌,意思是两个人不能在一起。

[102] “抗罗袂”两句:她扬起绸袖,掩面而泣,止不住泪水,湿透了衣服。“抗”是扬起的意思,“梅”是袖子的意思,“朗朗”是水流不息的意思。

[103] “悼美相会”两句,表达了对如此美好的相见不再有的遗憾,也悲叹我们将永远分离。

[104] 表达喜爱:表达钦佩。

[105] 明月:用明月珍珠制成的耳环。

[106] “虽隐”两句,意思是虽隐居在神仙之所,却时时想念我的君王。“隐处”是内心深处、隐秘之意。太阴,即神仙居住的地方。君王即曹植。

[107] “忽然我不明白”两句:洛神说完话,突然间就消失了。我为众神都消失了,光辉也消失了而感到深深的悲哀。不悟是看不见,没有注意到。所舍是停留或休息的地方。夜是消失,就是消失了。遮光是把光辉隐藏起来。

[108] 离开低处。爬到高处。

[109] 遗情:留下感情,留恋不舍。想像:指怀念洛神美丽的形象。

[110]神灵:指洛神娘娘。

[110] 逆流而上:逆流而上。

[112]长川:指洛水。

[113]耿耿:看上去心神不宁。

[114] “揽騑辔”两句扬风神途,意思是握住缰绳,举起鞭子,驱马而去,心绪不宁,久久不能离开。騑,是车旁的马,古时把车外的马叫騑或骖,一般指拉车的马。辔,是马的缰绳。拒鞭如举鞭。槃桓,是久久不能离开,久久不能前行。

【作品赏析】

《洛神女》是三国时期魏国著名文学家曹植的一部著名的浪漫主义作品。《洛神女》原名《贞情》,一般认为是因曹植受封为鄄城而作;又称《贞情》,“贞”与“鄄(juàn)”同音。唐代李珊在《昭明文选》中认为《洛神女》为贞皇后所作,这一观点也得到了后世许多人的认同。

说曹植与珍妃有染是不对的,但他们叔嫂相亲却是事实,为何这件事能被传颂千百年来呢?

故事是这样的:曹植最初想娶珍妃,但曹丕先得手了。曹植却对珍妃念念不忘。珍妃死后,曹植进宫拜见曹丕,曹丕将珍妃用过的金丝玉带枕拿给他看。曹植见后泪流满面。夜晚,珍妃之子曹睿设宴款待其叔父,干脆将枕头送给了他。建安十二年(222年),曹植携枕返回丰城,路过洛水时梦见珍妃来与自己幽会,遂写成著名赋《洛神赋》。

《宓妃离枕》讲述的是珍妃与曹植之间的故事,现实中的一场梦,追逐的结果注定是毁灭。唯有神界,才能自由、圆满、完美。绚烂的爱情随心而发,让观众领略艺术世界的巅峰之美。

根据历史记录,“ Luo河女神”是 Mi,他是Zhen的王,在三个王国时期,她都在文学和诗歌中均可在三个王国中享受o击败了Yuan Shao,他带走了儿子Yuan XI的妻子Zhen Mi。

Cao Pi像他的父亲Cao一样,用他的长矛撰写了诗歌,他是一个文学和军事技能的皇帝。与 Zhen的了解,他也讨厌血腥的战争并感到个人痛苦。

后来,有一首诗说:“国王不能成为皇帝,因为他过去很难用常识来猜测皇家事务。

罗河的女神是Cao Zhi的诗歌中的一部出色的作品。

卢河女神的颂歌是他的想象力。浪潮传达了他的感情,因为她的神圣和贵族,他敢于轻率地行事,而他的真实感受到了她的真实感情。让人们叹息并感到忧郁。

“对卢河女神的颂歌”的话是美丽而新鲜的人们觉得这个人出现在他们面前,优雅而优雅。

【民间传奇】

Cao Zhi was with , and a . He could write poems and fu at the age of ten, which won the of Cao Cao and his staff. At that time, Cao Cao was with his , and Cao Pi was also an . Cao Zhi was still young and did not like , so he was able to spend time with Zhen, and then a with her. After Cao Cao's death, Cao Pi the in the 26th year of Xian of Han (220 AD), his in , and Wen of Wei. The Wei was . Zhen was made a , but she lost f *** or due to her and died . It is said that when she died, her mouth was with chaff and her face was with hair, which was very .

Zhen 逝世,Cao Zhi向他的兄弟致敬。

看到Cao Zhi回到他的封地时,他想起了他的妻子,他在tr上呆了一夜,他看到了 cao zhi醒来的人。在四年后(公元234年)写了一首诗“甘恩·富”(Gan Zhen Fu),在皇帝明·凯(Ming Cao Rui)登上王位八年后,他将这首诗的名字更改为“ Luo Shen Fu”以避免母亲的名字。

由于这种FU的影响,人们被Cao Zhi和Zhen之间的悲惨爱情故事所感动,因此一代世代相传,Zhen女王被确定为Luo River的女神。

未经允许不得转载! 作者:admin,转载或复制请以超链接形式并注明出处天心神途传奇手游发布网

原文地址:《扬风神途 朗诵|曹植《洛神赋》(朗诵+解读+原文+笔记+翻译+欣赏+背景)》发布于:2024-07-24

发表评论

表情:
验证码
评论列表 (暂无评论,219人围观)

还没有评论,来说两句吧...